Pros and cons of a profession of the guide-interpreter of
On a guides school - translators do not teach a foreign language. Perfect possession of a faculty of foreign languages - one of obligatory requirements at a set of group...
to Each group - on the guide!
Annually we accept about 2 million foreigners. The government of Moscow does everything that the city became even more attractive to tourists: builds hotels, will organize comfortable and safe stay. But, to acquaint everyone with architecture monuments, the museums, galleries, temples experts with knowledge of the English, Spanish, Italian, French, Korean languages are required. Heads of prestigious courses claim: about 5 vacancies are offered to each graduate. If employers accept level foreign and personal qualities, consider - work is found: escort of tourists abroad, carrying out bus and pedestrian tours in the capital.
are offered traveling work In the beginning: cruises on the Russian North and Volga, escort of foreign tourists across the Golden Ring Russia. Olga Mukhina, the guide-interpreter tells: “After institute worked as the teacher of English at school. Very quickly understood, not dreamed of it all life. There was a wish for bright impressions, to see other cities and the countries... Decided to change abruptly life, went to a guides school - translators. Training was difficult, but I successfully coped. And then got on training to travel agency. Now I conduct bus tours across Moscow and the Golden Ring of Russia - it is much more interesting than checks of school notebooks“.
It is ready to any troubles
However is allowed to become the guide not to everyone. As experts speak:“ The guide can “make“ round, and can it and “kill“ with the attitude towards tourists, bad knowledge of a foreign language, not punctuality. Daily to it to have to deal with people, coming to the country, as on other planet, and interested literally in everything. It is necessary to be able to answer any question, it is interesting with enthusiasm for the 100-th time to tell about the same objects. It is possible only in case itself excitedly you study history of the country and city, understand art and architecture. Very much such “trifles“ as, goodwill, sense of humour are important for the guide and... ability to find a way out of any situation. The tourist lost baggage, sprained a leg, mixed group - there can be anything. Address to the guide with the most different requests: to conduct an aerobics lesson by the ship during cruise, to dance in a disco, to drink beer. There are no answers “, cannot, I do not know, I do not want“ in a lexicon of the professional does not exist. It is polite to refuse - another matter, but it it is necessary to be able too. Skill to communicate, the suspended language, ability to interest - its credo. Whether it is possible to learn all this?
Only for “linguists“?it is a lot of
of Courses on training of guide-interpreters in Moscow. Usually they are organized as the additional program finishing training in a foreign language. For example, at School of guide-interpreters it is offered to be disaccustomed 4 years on the general language course, to pass difficult examination, and then, persons interested to find practical application for the knowledge, go on the specialized program of guide-interpreters.by
In this way constructed training and at courses at the Ministry of Foreign Affairs. It is not obligatory to study a faculty of foreign languages only in case you already perfectly know it. Then it is possible to try to hand over introductory testing and to arrive on the separate program of guide-interpreters, passing a language educational program. On some courses, for example, “Ekstr“, to beginners suggest to attend the first class in the program of training of guides free of charge to estimate the forces. If there is not enough knowledge of language - to have to fill up them external, and then to go on the special program. All occupations for guides are held in a foreign language at which they will work. And in most cases on courses it is possible to make a choice between English, Spanish, German, French or Italian.“ We do not teach listeners to language, - Iozhef Shnaydgen, the CEO Uchebno - the coordination center “Guides“, - perfect knowledge of a faculty of foreign languages - an indispensable condition tells at revenues to courses. We hold introductory testing, we allow to translate the text from Russian, for example, into English and vice versa. We estimate a lexicon of the applicant. Then - interview in a foreign language, we ask questions on the general erudition, we watch as far as the person is guided in the city whether he knows the main monuments of architecture etc. We pay attention to appearance, skill to communicate, and, above all - existence of leadership skills. For the tourist group the guide - has to be a leader. Happens, girls - knowledge of language excellent come, but hesitate, afraid to show an initiative once again - such it do not suit us“.
Museums, parks and cathedrals...Training at courses usually begins
with Moskvovedeniya in a foreign language. Listeners learn to conduct sightseeing tours on the city (including the Moscow Kremlin, the Novodevichy Convent, Red Square, Pokrovsky Cathedral, Lenin`s Mausoleum, the Boulevard ring, the New Arbat, Embankments of the Moskva River and even Subway). Much attention is paid to history of Moscow. Future guides learn to tell about sights of the city interestingly. Further, it is not dependent on courses, listeners have to seize art of the special translation. To develop fast reaction, to enrich a synonymic row both in Russian, and in a foreign language, to learn special terms, to master specifics of communication with representatives of various cultures. The tourist group from Japan or from the USA demands absolutely different behavior models. The guide-interpreter has to be a professional in transfer to art criticism and historical subjects - all special lexicon for this purpose too is given on occupations. On some courses, for example, in Uchebno - the coordination center “Guides“, the separate block of training are the special programs organized at the Historical museum and its branches. Here are trained at first in Russian, and then on foreign.
the Final block of disciplines on any courses - tourist management or bases of gidovedchesky activity. On occupations tell about the organization of cruises, autorounds, walking routes, learn to work with necessary documentation, to solve the non-standard problems arising in way. Listeners learn subtleties of meetings and wires at the airports and at stations, placements of group in hotel, communication with the served personnel at restaurants, at customs, porters at stations, maids in hotels.can learn All this
only in practice. And the majority of the occupations which are taking place on courses - exit (50 - 70%). On the passable subjects bus or walking tours are regularly conducted. As guides on - turns act students. Here it is already really possible to understand what it: to tell fascinatingly and competently about architectural style or an imperial dynasty and at the same time still to answer the most unexpected questions, it is successful to joke.
at the end of training - examination. In Ekstrem training center, for example, the first task - to prepare the oral story on the set subject. The second - also interpretation of the ready text. And for “dessert“ of listeners wait for questions on tourist management, a technique and the organization of travel business. What is turoden, the tourist voucher, checkout time in hotel etc. Often representatives of travel agencies come to examinations personally to see the most capable and knowing and to invite them to work.It is not obligatory for
, but it is desirable
For successful work as the guide-interpreter is desirable to pass in addition the accreditation of advisory council at the Government of Moscow confirming high qualification of the expert. It automatically increases chances of employment in major travel companies. Surnames of the accredited guides are entered in the special register. Today it included 1200 people.
However to pass accreditation - it is necessary to pass serious examination. In - the first to provide to advisory council documents on the termination of a specialized guides school - translators and passing of specialized programs at the museums of Moscow (The Kremlin, the museum of Pushkin, the Tretyakov gallery, the Historical museum).
In - the second to have interview on a faculty of foreign languages with members of Advisory council and to answer all their tricky questions. Graduates of courses of Uchebno - the coordination center “Guides“, organized take secret advantage directly at Association of guide-interpreters. Here teachers who at the same time are members of advisory council teach. About 80% of the accredited guides passed through these courses... It is not surprising that the competition reaches 5 people into place here. (500 persons interested on 100 places). On the end of study listeners have all necessary documents and can apply for accreditation at once. It can be two types: temporary (for a year), allowing to conduct tours only on the city, in the Kremlin, the historical museum and its branches, and uniform - at first for 3 years, then for 5 years (the range of objects are much wider).How much is porfessionat
in Moscow works Today several companies specializing in rendering of services of guide-interpreters. The largest of them - CJSC Gidy, perevodchiki, puteshestviya i turizm, sector of guide-interpreters of JSC Moskovsky sputnik, “Bartfleks“ and some other. The majority of travel companies are also interested in these experts. The salary of the guide-interpreter depends on a set of factors: specifics of round or excursion (Russia autotour or a campaign to the Kremlin), a tourist route, a number of people in group, qualification of the expert etc. The minimum earnings - $20-30 a day. Skilled guides have quotations 10 times more. The sphere which is quite closed recommendations and reputation are of great importance.