The most famous German song? Of course, “Rozamunda“!
Guten tag, dear reader. Today I invite you to one amusing and rather interesting meeting. Actually, meeting with the song.
The well-known songs in Germany the great variety, but is one, absolutely loved by all young and old. All know and all sing. Well it is known before that became for many years the real symbol of Germany. Literally her first words and chords cause in listeners or is silly - happy, or slightly ironic smile. Such sound, developed, rather heavy German stereotype. Such German “Katyusha“.
And as it often happens to “typically national melodies“, this song at first was the Czech Pole. Well, as well as “Katyusha“ - such good Russian national freylakhs.
So about what song I talk? Of course, it is adored “Rozamunda“!
In 1927 the Czech composer Yaromir Veyvoda creates the tool playlet called by him “the Modrzhansky Pole“. The melody quickly finds popularity, and in 1932 Vaclav Zeman writes to it the Czech text, sad and melancholic “Regrets about love“.
In such very sad and hopeless look the Modrzhansky Pole stays till 1934. This year the German song writer Claus Richter composes to it the German words, extremely simple and optimistical text which we also hear today. And from this year procession of fine “Rozamunda“ along Europe as songs typically German begins, and all attempts of Czechs to restore “status quo“ and to prove that generally it is the song Czech, are not taken into consideration. “Rozamunda“ - a national symbol of Great Germany - and what here to argue on, unclear.
In 1938 the famous accordion player - the virtuoso Vill Glaye executes this melody, and there is a patefonny plate which was sold out in million circulations. And all war, everywhere, both in Europe, and in Africa, army of the Third Reich accompanies “Rozamund“, bypassing not less known “Lili Marleen“ in popularity. Then there was even a saying that each German soldier, from the general to the private, has two wives - Rozamunda and Lili Marleen.
The song pleased also Americans. In 1938 the musical publishing house “Shapiro and Bernstein“ acquires the license for release of a plate - and in America of “Rozamund“ sounds in English in a free translation of Lev Brown, but the American song it does not become. During World War II popularity of “Rozamunda“ in allied troops is small, and it is clear. In the Soviet Union of “Rozamund“ it became especially popular and loved after war when trophy patefonny plates appeared.
Parodies to “Rozamunda“ - both German, and any others - an uncountable set. German, as usual, are written in truly German it is rather heavy - a comic key: “Rosamunde, schenk mir dein Sparkassenbuch“ - “Rozamunda, present me your savings book“.
In 1973 “Rozamund“ the fate - groups, in particular “Grateful Dead“ sounds performed by several American.
Permanently high positions on all German a hit - parades, performance of the song in all possible and absolutely impossible places - for example, in a city toilet of Potsdam where it sounds as one of the accompanying melodies - everything says that the love national does not grow dim and does not grow dull.
And orchestral execution of “Rozamunda“ in 2002 in Carnegie - the Hall, the American temple of classical music when Yaromir Veyvoda`s son conducted an orchestra, was so fine that forced all hall to listen to this simple melody standing as a national anthem. The orchestra repeated, and a public applause, according to reports of the press, were so heat and it is sincere that ladies in eyes had tears.
What to tell here, truly “Rozamunda“ - era history. Great and tragic. Here an example of how the unpretentious song in which there is nothing special can become a symbol and love of the whole country. In any case - for the whole world this lovely lady personifies Germany.
And now, dear reader, we will pass together with me on the page of comments. Let`s listen to “Rozamunda“ in fine execution of Heyno and the maestro Andre Rie. Let`s see how Germans adore this lady. Well, and who wants - sing along with good rolling with U-00AB - r - r“ to unforgettable Savva Ignatyevich from “Pokrovsk gate“: “ P - r - a rozamunda, Schenk the world Dine herts und zag I... “