Rus Articles Journal

What do we know about Basyo? - Anything, and that not all. (Japanese tercets).

we Will talk about the Japanese poetry... there is no

, the Japanese poetry - too extensive subject for a small article. There were anthologies and collections of the best poets one thousand years ago, and imagine how many collected verses and poets since then? And poets really great. The Japanese literature is literature of world value, it is huge and fine therefore we, moderately our small forces, will talk about its small uchastochk.

We will talk about a haiku.

Who knows what is it, to that from the shelf pie and who does not know - can examine HERE or read article What is a haiku? (Alexey Andreyev)

- esteem, it is really interesting and it is informatively written.

Still resources: Classical Japanese poetry - very beautiful website, rich content. One more beautiful website with good filling. That great literature. But we will not spread, we will return to a subject.

It is traditional of a haiku are three lines, 5+7+5=17 syllables. The majority of a haiku consist of two parts - offers, 12+5 or 5+12 syllables.

But a haiku is not just the tercet. It is feeling - the feeling imprinted in the small verbal picture - an image. Surely has to be present at a haiku seasonal word i.e. the instruction on a season. Perhaps as direct instruction ( winter evening end of summer ) and indirect - for example, a mention of snowfall, the blossoming plum or harvesting. The second indispensable condition - a haiku does not call, and SHOWS; does not explain, and TRANSFERS. It is wrong to write to me it is sad it is correct to write the last leaf " fell;. Not to write cherries blossom beautifully and to write:

of

As cherries blossomed!

They drove

I of the prince from a horse - the arrogant man.
Here and the thought is clearly expressed, and at the same time there is both a picture, and mood, and seasonal word both dynamics, and the blossoming garden, and the handsome - the prince, and a smile at it. And all this in 17 syllables (that is in their original 17). Despite ischezayushche small size, good the haiku bears in itself a lot of information. It is much more, than in it it is written. However, it also is, perhaps, definition of the real poetry : when the reader receives from the text much more information , than there, at first sight, contains. And if to try to retell a haiku by the own words about these three lines it is necessary to write lines much more...

We will take classics from classics: Basyo (1644 - 1694). (V. Markova`s translation.) we Send to

Sanemori

Oh, ruthless fate!

Under this nice helmet

a cricket rings Now.

Unless it is impossible to write to

on these three lines the whole story? Or to shoot the movie? Filosofsko - historical?

Or here the poem of Fukud Tiye on the death of the little son:

of

became nobody

to Do holes in paper of windows More.

But as it is cold in the house!
Here and the story should not be written. The tercet is written one thousand years ago ( one thousand years , ponder, one thousand years!) already and there is no ashes left from them, and we and are taken by the throat now - the child was small, he plaid pranks and spoiled the windows tightened by a wax paper and he for it was scolded. And now think: let would play pranks, but lived...

Here still:

Ranran (Vera Markova`s translation.)

the Autumn rain in a haze! there is no

, not to me, to the neighbor

the Umbrella rustled.
It is the story, or the movie too. The lover waits, listens to steps on the street. And it all does not go... As it is seen it: the dark street, a rain - both steps, and bright even in the dark an umbrella, but - not it...

But even if in any verse there is no such plot, then in them there is always a picture (very bright!) the mood, and the main thing - is present the identity of the author:

again of Basyo :

* * *

On a naked branch

of Crows sits alone.

Autumn evening.

* * *

As the river spread!

the Heron goes on short legs,

Knee-deep in water.

In Russian it is difficult for center to be enclosed in initial 5 - 7 - 5 syllables therefore this rule is not always followed. But nevertheless, haikus in Russian write and still as write! Here article about the Russian haikus of Alexey Andreyev. In 2004 the Anthology of the Russian haikus, senryu and tercets began to appear. Hundreds of authors, thousands of verses. The edition proceeds...

Here, for example, Russian haikus M. To bar where the author has something in common with Basyo, but on - modern it is ironic:

* * *

As the river spread! -

hardly sticks out Of water

the Excavator thrown.

***

Here ill luck!

sprinkled New trousers...

Autumn wind.

* * *

Tenderly blows as

in the Spring and freedom breathing

Wind in a pocket...

***

Here and spring.

was Only dumped by the neighbor of a horn -

scratches a forehead Again ***

the Young cockerel

Kukareknul in a dream from fright -

the Cube dreamed

Well and where such figurative poetry, there and painting. The Japanese, of course, painting - Hokusai and other artists in a genre uky - e (engraving). Laconically, brightly, it is unique.